Translate

mercoledì 24 settembre 2014

Y SE QUEDA EL MAR

 
Y SE QUEDA EL MAR
de Maria Grazia Vai
  
A escribirte
serìa la pagina que anuncia
mi entrega
la voz que aprieta las palabras
y las trasforma
en sal
A los escollos  -lo sabes-
les gusta quedarse a pies desnudos
de pronto después el calar del horizonte
cielo,
tienen pestanas  màs largas
y nos observan de cerca
Como las grietas en el hondo del mar
que blancas -tienen,
como las rocas -
conchas de pie
Y fragmentos de huesos
-como palabras,
a oriente
Y en los tobillos,el olor del sol.
 
traducciòn :  Gilda Massari
E RESTA IL MARE (versione originale)

 

A scriverti
sarei la pagina che annuncia
la mia resa,
la voce che stringe le parole
e le trasforma
in sale
Gli scogli - lo sai -
amano stare a piedi  nudi
subito dopo il calare dell'orizzonte
cielo,
hanno ciglia più lunghe
e ci osservano da vicino
Come le crepe sul fondo del mare
che bianche -tengono,
come le rocce –
conchiglie in piedi
E frammenti di ossi
- come parole,
ad oriente
E alle caviglie, l'odore del sole
 
 
 Maria Grazia Vai


Nessun commento:

Posta un commento