COME FOSSERO USIGNOLI
testo, video e voce di Maria Grazia Vai
in duetto con la versione inglese
As if they were Nightingales
interpretata da Rodolfo Vettor
poesia tratta dalla silloge
“ OBLIVION – IL RUMORE DELL’ACQUA “
traduzione a cura di Ute Margaret Saine
Di
cieli senza pioggia
e
finestre illuminate
vorrei
navigar l’inchiostro
del
mio dire
sognando
di altri voli
tra
le fronde
oramai
bianche
e
di altre poesie
tornare
a
salutar l’arrivo del mattino
che
non invecchia
le
panchine
né
il ciliegio
e
matura i miei frutti
per
altri cent’anni
~
·
~ ·
~ · ~
As
if they were Nightingales
From skies
without rain
and illuminated
windows
I would like to
navigate in the ink
of my words
dreaming of other
flights
among the fronds
that have turned
white
and of other
poems
in order to
return
to greeting the
arrival of a morning
that does not age
the benches
nor the cherry
tree
but does mature
my fruits
for a hundred
years more
~
·
~
·
~ ·
~
©
Maria
Grazia Vai
Nessun commento:
Posta un commento